TranslateGemma for ES-EN Financial Reports: Exploring Adaptability to Variable-Sized Contexts
The 7th Financial Narrative Processing Workshop
Abstract
This paper explores bidirectional financial Machine Translation (MT) between Spanish and English, focusing on the specialized domain of annual reports from IBEX 35 companies. Fine-tuned models are compared against zero-shot scenarios through a series of experiments, testing factors such as prompting strategies and model size. On the one hand, this work studies a combination of existing fine-tuning strategies aimed at improving the adaptability of MT models to variable-sized contexts, and, on the other hand, it analyzes the limitations detected in current evaluation metrics. Results are mixed: fine-tuned models show an improvement in both short and long-context scenarios in traditional metrics, while zero-shot predictions are clearly favored by neural metrics. In fact, reference-free assessment of the source and the human reference received worse scores than the off-the-shelf prediction models. Consequently, fine-tuning on the human-made dataset hardly improves the neural metrics against zero-shot generations. This suggests that neural metrics tend to favor the fluency of MT generations and literalness over creativity, among other technical limitations regarding long-context adaptability. From a practical standpoint, the low Translation Edit Rate (TER) scores suggest that specialized fine-tuning remains the most viable path for companies to implement efficient Machine Translation Post-Editing (MTPE) workflows, given the stylistic alignment.