HomeLREC 2026WorkshopsIAAIlrec2026-ws-iaai-03
Back to IAAI 2026
LREC 2026workshop

Investigating the Automatic Translation of Korean Honorifics

Proceedings of the Second Workshop of Identity Aware AI

DOI:10.63317/5g3ca2zi2jf6

Abstract

Honorifics encode social hierarchies and relational nuances, making their correct use a culturally sensitive yet challenging aspect of translation. In doing so, they reflect and shape how individuals position themselves and others within a social world. In this work, we investigate how different translation models handle Korean honorifics, both in implicit scenarios, where only the sentence is given, and explicit scenarios. Our findings are as follows: (i) large language models (LLMs) fine-tuned for translation (MTLMs) consistently prefer polite forms more than their instruction-tuned counterparts in both scenarios; (ii) sequence-to-sequence models produce less polite outputs in implicit contexts but shift toward more polite forms when the addressee is explicitly provided; and (iii) both types of LM-based models tend to become more casual when the addressee is known. When compared with human preferences, MTLMs diverge more strongly, exhibiting a systematic overuse of polite forms relative to human judgments.

Details

Paper ID
lrec2026-ws-iaai-03
Pages
pp. 20-31
BibKey
cihlar-etal-2026-investigating
Editors
A Pranav, Valerio Basile, Neele Falk, David Jurgens, Gabriella Lapesa, Anne Lauscher, Soda Marem Lo
Publisher
European Language Resources Association (ELRA)
ISSN
N/A
ISBN
N/A
Workshop
Proceedings of the Second Workshop of Identity Aware AI
Location
Palma, Mallorca, Spain
Date
11 - 16 May 2026

Authors

  • LC

    Luis Cihlar

  • MB

    Minh Duc Bui

  • KP

    Kyung eun Park

  • MM

    Manuel Mager

  • WB

    Walter Bisang

  • Kv

    Katharina von der Wense

Links