Translation as Augmentation: Effect of Translated Data on Assessment of Difficulty
Proceedings of the 2nd Workshop on Evaluating Text Difficulty in a Multilingual Context (DeTermIt! 2026)
Abstract
Reliable Text Difficulty Assessment is a prerequisite for valid text simplification workflows and personalized learning applications. However, the development of robust assessment models is severely hindered by a critical bottleneck: the scarcity of expert-annotated corpora containing fine-grained difficulty levels (e.g., CEFR), particularly for lower-resource languages. This paper addresses this data scarcity problem in the context of a low-resource European language. We propose a cross-lingual data augmentation strategy that leverages machine translation to transfer labeled resources from high-resource languages to the target low-resource language. We train BERT-based regression models to predict difficulty scores and investigate whether synthetic, translated data can effectively supplement native training sets. Our experiments demonstrate that augmenting scarce native data with machine-translated corpora significantly improves the accuracy of difficulty estimation, offering a viable solution for languages lacking extensive expert annotations.