Back to Main Conference 2008
LREC 2008main

Constructing a Corpus that Indicates Patterns of Modification between Draft and Final Translations by Human Translators

Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008)

DOI:10.63317/3szfo3t28mbu

Abstract

In human translation, translators first make draft translations and then modify and edit them. In the case of experienced translators, this process involves the use of wide-ranging expert knowledge, which has mostly remained implicit so far. Describing the difference between draft and final translations, therefore, should contribute to making this knowledge explicit. If we could clarify the expert knowledge of translators, hopefully in a computationally tractable way, we would be able to contribute to the automatic notification of awkward translations to assist inexperienced translators, improving the quality of MT output, etc. Against this backdrop, we have started constructing a corpus that indicates patterns of modification between draft and final translations made by human translators. This paper reports on our progress to date.

Details

Paper ID
lrec2008-main-577
Pages
N/A
BibKey
abekawa-kageura-2008-constructing
Editor
N/A
Publisher
European Language Resources Association (ELRA)
ISSN
2522-2686
ISBN
2-9517408-4-0
Conference
Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation
Location
Marrakech, Morocco
Date
28 May 2008 30 May 2008

Authors

  • TA

    Takeshi Abekawa

  • KK

    Kyo Kageura

Links