Back to Main Conference 2008
LREC 2008main

Developing Non-European Translation Pairs in a Medium-Vocabulary Medical Speech Translation System

Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008)

DOI:10.63317/3hgtnpmfa9kg

Abstract

We describe recent work on MedSLT, a medium-vocabulary interlingua-based medical speech translation system, focussing on issues that arise when handling languages of which the grammar engineer has little or no knowledge. We show how we can systematically create and maintain multiple forms of grammars, lexica and interlingual representations, with some versions being used by language informants, and some by grammar engineers. In particular, we describe the advantages of structuring the interlingua definition as a simple semantic grammar, which includes a human-readable surface form. We show how this allows us to rationalise the process of evaluating translations between languages lacking common speakers, and also makes it possible to create a simple generic tool for debugging to-interlingua translation rules. Examples presented focus on the concrete case of translation between Japanese and Arabic in both directions.

Details

Paper ID
lrec2008-main-488
Pages
N/A
BibKey
bouillon-etal-2008-developing
Editor
N/A
Publisher
European Language Resources Association (ELRA)
ISSN
2522-2686
ISBN
2-9517408-4-0
Conference
Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation
Location
Marrakech, Morocco
Date
28 May 2008 30 May 2008

Authors

  • PB

    Pierrette Bouillon

  • SH

    Sonia Halimi

  • YN

    Yukie Nakao

  • KK

    Kyoko Kanzaki

  • HI

    Hitoshi Isahara

  • NT

    Nikos Tsourakis

  • MS

    Marianne Starlander

  • BH

    Beth Ann Hockey

  • MR

    Manny Rayner

Links