Back to Main Conference 2006
LREC 2006main

Court Stenography-To-Text (“STT”) in Hong Kong: A Jurilinguistic Engineering Effort

Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006)

DOI:10.63317/2a3aa8ywf26n

Abstract

Implementation of legal bilingualism in Hong Kong after 1997 has necessitated the production of voluminous and extensive court proceedings and judgments in both Chinese and English. For the former, Cantonese, a dialect of Chinese, is the home language of more than 90% of the population in Hong Kong and so used in the courts. To record speech in Cantonese verbatim, a Chinese Computer-Aided Transcription system has been developed. The transcription system converts stenographic codes into Chinese text, i.e. from phonetic to orthographic representation of the language. The main challenge lies in the resolution of the sever ambiguity resulting from homocode problems in the conversion process. Cantonese Chinese is typified by problematic homonymy, which presents serious challenges. The N-gram statistical model is employed to estimate the most probable character string of the input transcription codes. Domain-specific corpora have been compiled to support the statistical computation. To improve accuracy, scalable techniques such as domain-specific transcription and special encoding are used. Put together, these techniques deliver 96% transcription accuracy.

Details

Paper ID
lrec2006-main-379
Pages
N/A
BibKey
tsou-etal-2006-court
Editor
N/A
Publisher
European Language Resources Association (ELRA)
ISSN
2522-2686
ISBN
2-9517408-2-4
Conference
Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation
Location
Genoa, Italy
Date
24 May 2006 26 May 2006

Authors

  • BT

    Benjamin K. Tsou

  • TL

    Tom B.Y. Lai

  • KS

    K.K. Sin

  • LC

    Lawrence Y.L. Cheung

Links