Request Correction
Use this form to request corrections to the paper metadata. Select the fields that need correction and provide the correct information.
Correction Guidelines
- Click the edit button next to a field to report a correction.
- Fill in the suggested correction value for each field you want to correct.
- Provide your name and email so we can contact you if needed.
Paper Information
A Methodology and Associated Tools for Building Interlingual Wordnets
Paper Fields
Click the edit button next to a field to report a correction.
A Methodology and Associated Tools for Building Interlingual Wordnets
The paper describes the methodology and the tools we developed for the purpose of building a Romanian wordnet. The work is carried out within the BalkaNet European project and is concerned with wordnets for Bulgarian, Czech, Greek, Romanian, Serbian and Turkish all of them aligned via an interlingual index (ILI) to Princeton Wordnet. The wordnets structuring follows the principles adopted in EuroWordNet. In order to ensure maximal cross-lingual lexical coverage, the consortium decided to implement the same concepts, represented by a common set of ILI concepts. We describe the selection of concepts to be implemented in all the monolingual wordnets The methodologies adopted by each partner were different and they depended on the language resources and personnel available. For the Romanian wordnet,we decided that it should be based on the reference lexicographic descriptions of Romanian which we had in electronic forms: EXPD, a heavily XML annotated explanatory dictionary (developed in the previous CONCEDE project and based on the standard Explanatory Dictionary of Romanian), SYND, a published dictionary of synonyms which we keyboarded, encoded and completed with more than 4000 new synonymy sets extracted from EXPD, EnRoD, a Romanian-English dictionary, most part of it being extracted automatically from parallel corpora and further hand validated and extended. Besides these monolingual resources, as all the other members of the consortium, we had at our disposal the interlingual mapping of the Princeton Wordnet. All the above mentioned resources have been incorporated into a user-friendly system, WnBuilder, which allows for cooperative work of a large number of lexicographers. When the distributed work is put together, the synsets are validated. Several errors show up, the most frequent and difficult to solve being the case of a literal with the same sense number appearing in different synsets. We discuss reasons for such conflicts as well as their correction, supported by another utility program called WnCorrector. The full paper presents WnBuilder and WnCorrector, as well as the status of the Romanian wordnet development.
Authors
Expand an author to correct their information. Use the remove button to request author removal, or add a new author.
PDF Attachment
You may attach a PDF as a corrected version of the paper. Max file size: 10MB. Only PDF files are accepted.
Your Information
Author Declaration *
Select at least one field to correct using the edit buttons above.